==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུང་གི་མངའ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
གསུང་གི་མངའ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཝཱ་གཱི་རཱ་ཊ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གསུང་གི་མངའ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། སྔགས་པས་རེ་ཞིག་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ས་གཞིའི་ཆ་དྲི་ཞིམ་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་པ་དང༌། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱང་ལེགས་པར་བཀང་ལ། དེའི་དབུས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ལེགས་པར་གནས་ཏེ། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱི་ནས་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་མུཿ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་མུཿ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུག་རྣམས་ནས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། འོད་ཟེར་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྐུས་ནམ་མཁའ་གང་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་རྣམས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །ཕྱིས་དེ་དག་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་ནི་ང་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་དབུས་ན་ཡི་གེ་མུཿའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྐུར་བདག་ཉིད་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།
སེང་གེ་ལ་བཞུགས་པ། །གསེར་གྱི་མདོག་ཏུ་སེར་བའི་སྐུ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་ཆོས་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བྲེལ་ཅིང་གཡོན་ངོས་ན་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང༌། གཡས་ཕྱོགས་ན་གཞོན་ནུ་ནོར་བཟངས། གཡོན་དུ་ནི་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་བལྟ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །བསྒོམས་པས་དུབ་ན་སྔག་བཟླས་པར་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཿ་གསུང་གི་མངའ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
གསུང་གི་མངའ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
语自在的修法。
语自在的修法。
印度语：瓦吉拉塔萨达南。
藏语：语自在的修法。 咒师首先以香气涂抹地面，并以各种鲜花充分铺设。 在其中心，安稳地坐在舒适的座位上，念诵皈依三宝的偈颂。 在那之后，观想自己心间的字母“阿”。 它完全变化后成为月轮。 在那月轮的中央，观想字母“穆”。 从字母“穆”中生起具有五种颜色的光芒，从自己的毛孔中放出。 也要观想那些光芒以妙音的形象充满虚空。 然后用鲜花等供养它们。 然后，在那之后，进行忏悔罪业、随喜功德和发愿等。 然后修习四梵住。 之后，将所有这些都观想为空性，念诵咒语：嗡，空性智慧金刚自性我。 然后，再次观想自己心间的字母“阿”。 它完全成熟后成为月轮。 在那月轮的中央是字母“穆”。 那些完全变化后，观想自己成为妙音的身相：
坐在狮子上。 金黄色，以金色的身饰装扮，双手忙于说法印，左侧持有乌巴拉花，不动明王为头饰。 右侧是童子善财，左侧是阎魔敌。 如果因观修而疲劳，则应念诵咒语：嗡，瓦吉夏瓦日穆。语自在的修法圆满。 具戒胜幢所译。

【英语翻译】
The Sadhana of the Lord of Speech.
The Sadhana of the Lord of Speech.
In Sanskrit: Vāgīrāṭa Sādhanam.
In Tibetan: The Sadhana of the Lord of Speech. The mantra practitioner should first anoint the ground with fragrant substances and fill it well with various flowers. In the center of that, one should sit comfortably on a comfortable seat and recite the verses of refuge in the Three Jewels. After that, one should visualize the letter 'A' in one's heart. From its complete transformation comes a moon mandala. In the center of that, one should contemplate the letter 'Muḥ'. From that letter 'Muḥ', emanate masses of light rays endowed with five colors from the pores of one's skin. One should also visualize those light rays filling the sky with the form of Manjushri. Then, one should offer to them with flowers and so forth. Then, after that, one should perform confession of sins, rejoicing in merit, and making aspirations, and so on. Then, one should meditate on the four immeasurables. Afterwards, one should meditate on all of those as emptiness, and recite the mantra: Oṃ, I am the essence of the vajra nature of emptiness wisdom. Then, again, one should visualize the letter 'A' in one's heart. From its complete ripening comes a moon mandala. In the center of that is the letter 'Muḥ'. From those complete transformations, one should visualize oneself as the form of Manjushri:
Seated on a lion. Golden in color, adorned with all golden ornaments, hands engaged in the mudra of teaching the Dharma, holding an utpala flower on the left side, with Akshobhya as a head ornament. On the right side is the youth Sudhana, and on the left is Yamantaka. If one becomes tired from meditation, one should recite the mantra: Oṃ Vāgīśvari Muḥ. The Sadhana of the Lord of Speech is complete. Translated by Tsultrim Gyaltsen.
The Sadhana of the Lord of Speech.

============================================================

